Edmund Price: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Irion (sgwrs | cyfraniadau) Dim crynodeb golygu |
BDim crynodeb golygu |
||
(Ni ddangosir y 6 golygiad yn y canol gan 2 ddefnyddiwr arall) | |||
Llinell 1: | Llinell 1: | ||
Roedd '''Edmund Price''' (neu weithiau, Edmwnd Prys)<ref>"Edmund Price" oedd ei ddull ei hun o lofnodi ei enw ar ei ewyllys</ref> yn ficer [[Clynnog Fawr]], (?1662-1719). Fe'i | Roedd '''Edmund Price''' (neu weithiau, Edmwnd Prys)<ref>"Edmund Price" oedd ei ddull ei hun o lofnodi ei enw ar ei ewyllys</ref> yn ficer [[Clynnog Fawr]], (?1662-1719). Fe'i penodwyd i'r fywoliaeth 10 Mai 1692 neu 1693, gan aros yno weddill ei oes.<ref>Arthur Ivor Pryce, ''The Diocese of Bangor During Three Centuries'', (Caerdydd, 1929), t.13</ref> Mab ydoedd i Edward Price, ac mae'n bosibl mai ficer Llanrhyddlad ac wedyn Llanfaethlu oedd hwnnw; os felly, dichon i Edmund gael ei ddwyn i fyny ar Ynys Môn. Fodd bynnag, dadleuai Joseph Foster (yn ei ''Index Ecclesiasticus'') mai mab ydoedd i Edward Price, Llanbedr, Meirionydd, ac iddo ymaelodi (fel ‘pauper’) ym Mhrifysgol Rhydychen (o Goleg Iesu) 7 Ebrill 1682, yn 20 oed, graddio'n B.A. yn 1685, a chymryd yr M.A. (o S. Alban Hall) yn 1688.<ref>''Y Bywgrafafiadur Ar-lein, erthygl am yr Archddiacon Edmwnd Prys, [https://bywgraffiadur.cymru/article/c-PRYS-EDM-1544?&query=morys%20clynnog&lang[]=en&lang[]=cy&lang[]=en&sort=sort_name&order=asc&rows=12&page=12#?c=0&m=0&s=0&cv=0&manifest=https%3A%2F%2Fdamsssl.llgc.org.uk%2Fiiif%2F2.0%2F4670462%2Fmanifest.json&xywh=-679%2C0%2C2421%2C1954]</ref> Gwraig Edmund oedd Ann Savage (bu farw 19 Mawrth 1720). Roeddent wedi priodi rywbryd ychydig cyn 1695, ac roedd ganddynt 5 o ferched a 2 fab, yn cynnwys y Parch. Edward Price, rheithor Llanfairpwll, Sir Fôn. Bu farw Price 10 Chwefror 1719. Roedd yn or-ŵyr i'r Archddiacon Edmwnd Prys, y bardd a'r prydydd, o Dyddyn Du, Maentwrog, a'i ail wraig Gwen.<ref>J.E. Griffith, ''Pedigrees of Anglesey and Carnarvonshire Families'', (Horncastle, 1914), t.361.</ref>). | ||
Yn ei ewyllys gadawodd gymynroddion ariannol i'w | Yn ei ewyllys gadawodd gymynroddion ariannol i'w blant, a swllt yr un i'r deuddeg person tlotaf ym mhlwyf Clynnog.<ref>Llyfrgell Genedlaethol Cymru, ewyllysiau, B/1718/36.</ref> | ||
Yn y Llyfrgell Genedlaethol y mae copi o ''Foxe's Ecclesiasticall Historie'' oedd yn eiddo i Edmund Price, cyn iddo basio i ddwylo teulu Anwyl.<ref>Llyfrgell Genedlaethol Cymru, llsg 4458E</ref> | Yn y Llyfrgell Genedlaethol y mae copi o ''Foxe's Ecclesiasticall Historie'' a oedd yn eiddo i Edmund Price, cyn iddo basio i ddwylo teulu Anwyl.<ref>Llyfrgell Genedlaethol Cymru, llsg 4458E</ref> | ||
Canwyd marwnad iddo gan Siôn Prichard Prys (marw 1724) ar ffurf ymgom rhwng y bardd a'r eglwys yn ei phrofedigaeth.<ref>Llyfrgell Genedlaethol Cymru, llsg Peniarth 196, t.20</ref> Fe'i | Canwyd marwnad iddo gan [[Siôn Prichard Prys]] (marw 1724) ar ffurf ymgom rhwng y bardd a'r eglwys yn ei phrofedigaeth.<ref>Llyfrgell Genedlaethol Cymru, llsg Peniarth 196, t.20</ref> Fe'i hatgynhyrchir isod, wedi ei chopïo o'r gwreiddiol gan y Parch. Ddr. Dafydd Wyn Wiliam, Bodedern.<ref>Dafydd Wyn Wiliam, Traethawd Ph.D, (Bangor, 1983), ''Traddodiad Barddol Môn yn y XVII ganrif''. Mae Cof y Cwmwd yn ddiolchgar i'r Dr Wiliam am hwyluso'r erthygl hon.</ref> | ||
Pan gyhoeddodd Ellis Wynne o'r Lasynys ei gyfrol ''Rheol Buchedd Sanctaidd'' (sef cyfieithiad o'r gwaith Saesneg ''Holy Living and Holy Dying'' gan Jeremy Taylor) ceir chwe englyn ar ddechrau'r gyfrol gan "Edm. Prys Ficar Clynnog Fawr yn Arfon" wedi eu cyfeirio "At Gyfieithydd Rheol Buchedd Sanctaidd" yn canmol y gwaith a llafur y cyfieithydd.<sup>[9]</sup> | |||
Llinell 61: | Llinell 62: | ||
Anniddan iawn ddydd a nos. | Anniddan iawn ddydd a nos. | ||
Prydydd | ''Prydydd'' | ||
Och newydd awch anniwair, | Och newydd awch anniwair, | ||
Tramawr gwymp, on'd trwm yw'r gair? | |||
A thrablin y'm cythryblwyd, | A thrablin y'm cythryblwyd, | ||
Fall oer waith, os felly 'rwyd. | Fall oer waith, os felly 'rwyd. | ||
A dorrwyd pen nenbren iaith | |||
Bur ddeunydd. a barddoniaeth? | Bur ddeunydd. a barddoniaeth? | ||
A roed mewn arch yng ngwarchae | A roed mewn arch yng ngwarchae | ||
Ddefnyddiaeth llywaeth o’i lle? | Ddefnyddiaeth llywaeth o’i lle? | ||
A droed yr iaith, gwirfaith gof. | A droed yr iaith, gwirfaith gof. | ||
Du oer ing i dir angof? | Du oer ing i dir angof? | ||
Ai’r bedd yw etifeddiaeth | Ai’r bedd yw etifeddiaeth | ||
Gŵr hoff rwydd â geiriau ffraeth? | Gŵr hoff rwydd â geiriau ffraeth? | ||
A roed gwreiddyn doethineb, | A roed gwreiddyn doethineb, | ||
 chlwyf nych na chlywo neb |  chlwyf nych na chlywo neb | ||
(llinellau 63-76 i’w hychwanegu eto) | ''(llinellau 63-76 i’w hychwanegu eto)'' | ||
Tra diwall fryd, drwy’i holl fro | Tra diwall fryd, drwy’i holl fro | ||
Rhodd addysg, rhyw oedd iddo. | Rhodd addysg, rhyw oedd iddo. | ||
Gorwyr er gras urddas Iôn | Gorwyr er gras urddas Iôn | ||
Wych hygar i’r Arch’iagon, | Wych hygar i’r Arch’iagon, | ||
A drôi’r Salmau, hymnau hedd, | A drôi’r Salmau, hymnau hedd, | ||
Eng hynod ar gynghanedd. | Eng hynod ar gynghanedd. | ||
Mawl a fydd i’w gyf’’rwyddyd | Mawl a fydd i’w gyf’’rwyddyd | ||
Trwy bur wir barch tra bo’r byd. | Trwy bur wir barch tra bo’r byd. | ||
O'i | O'i henw a'i lin, hwn 'n ail oedd; | ||
O wybodaeth mab ydoedd. | O wybodaeth mab ydoedd. | ||
Iddo ran ei gyfraniad | Iddo ran ei gyfraniad | ||
Mae'n dasg rhodd mewn dysg a rhad. | Mae'n dasg rhodd mewn dysg a rhad. | ||
Gorau rhai o garwyr hedd | Gorau rhai o garwyr hedd | ||
Hil iawn fwyn haelion fonedd, | Hil iawn fwyn haelion fonedd, | ||
Rhyw addas, a rhai oeddynt | Rhyw addas, a rhai oeddynt | ||
Hedd Molwynog enwog gynt, | Hedd Molwynog enwog gynt, | ||
Benwyn erchwyn o Farchudd | Benwyn erchwyn o Farchudd | ||
Ac Einiawn a gawn heb gudd, | Ac Einiawn a gawn heb gudd, | ||
Yn brif dadau gorau gwedd | Yn brif dadau gorau gwedd | ||
Llên rhadol llawn anrhydedd. | Llên rhadol llawn anrhydedd. | ||
Rhai o gynnydd rhyw gannaid | Rhai o gynnydd rhyw gannaid | ||
Llywelyn, hil Bleddyn blaid. | Llywelyn, hil Bleddyn blaid. | ||
Hil Iestyn deg mynegir, | Hil Iestyn deg mynegir, | ||
Gawr gain hen, ap Gwrgan hir. | Gawr gain hen, ap Gwrgan hir. | ||
Gwegi fai henwi hannar | Gwegi fai henwi hannar | ||
Ei hynafiad gwiwrad gŵar. | Ei hynafiad gwiwrad gŵar. | ||
Byddwn gall a deallwn | Byddwn gall a deallwn | ||
Noddfa hedd gyneddfau hwn, | Noddfa hedd gyneddfau hwn, | ||
A'i fuchedd mewn rhinwedd rhad, | A'i fuchedd mewn rhinwedd rhad, | ||
Dda wych ryw, ei ddechreuad. | Dda wych ryw, ei ddechreuad. | ||
Byw mewn deddfol ysgolion, | Byw mewn deddfol ysgolion, | ||
Dirion iawn sail y deyrnas hon, | Dirion iawn sail y deyrnas hon, | ||
A'i faeth yn rhain nes ei fod, | A'i faeth yn rhain nes ei fod, | ||
Iawn reolau'n, wir aelod, | Iawn reolau'n, wir aelod, | ||
Mewn oedran diddan a doeth | Mewn oedran diddan a doeth | ||
Dewr union di-air-annoeth. | Dewr union di-air-annoeth. | ||
Pwy er gwellhad pechadur | Pwy er gwellhad pechadur | ||
Â'i athrawiaeth berffaith mor bur, | Â'i athrawiaeth berffaith mor bur, | ||
Mor gynnes er lles i'r Llan, | Mor gynnes er lles i'r Llan, | ||
Etholaidd araith wiwlan, | Etholaidd araith wiwlan, | ||
Mor glaearaidd lariaidd lên | Mor glaearaidd lariaidd lên | ||
Cannaid rhag magu cynnen, | Cannaid rhag magu cynnen, | ||
Mor astud gwiwfryd ac iach, | Mor astud gwiwfryd ac iach, | ||
Poen ddyfal, pan oedd afiach? | Poen ddyfal, pan oedd afiach? | ||
Llinell 126: | Llinell 127: | ||
Pwnc lyfn glo, pen colofn gwlad, | Pwnc lyfn glo, pen colofn gwlad, | ||
Brig athro, ei bregethiad. | Brig athro, ei bregethiad. | ||
Gair Duw tra fu fyw, trwy fawl | |||
Groyw iawn fodd, yn grefyddawl. | Groyw iawn fodd, yn grefyddawl. | ||
Llais gwiwlan, nid llusg waeledd, | Llais gwiwlan, nid llusg waeledd, | ||
Llinell 151: | Llinell 152: | ||
I'w briod fawrglod hyd fedd. | I'w briod fawrglod hyd fedd. | ||
Ac ni fu, gwiw un o fawl, | |||
Ufudd ddoniau'n feddiannawl, | Ufudd ddoniau'n feddiannawl, | ||
Gan blant hynod eu codiad, | |||
Haelwych dwr, anwylach dad. | |||
Gŵr ag urddas i' r gwirdduw | |||
I fyny'n eu dwyn 'n ofn Duw. | |||
Ac er haeddu cyrhaeddyd | |||
Mawr iawn barch ym marn y byd, | |||
Pur iawn lwydd, pa rai'n y wlad | |||
Mor wedd deg, mor dda'u dygiad | |||
Yn llywydd ar cyn lleied? | Yn llywydd ar cyn lleied? | ||
Mor ddiddan, mor dda'i addysg, | Mor ddiddan, mor dda'i addysg, | ||
Foddion mawl, fyddai'n eu mysg! | Foddion mawl, fyddai'n eu mysg! | ||
Y llynedd, mor llawenwych | Y llynedd, mor llawenwych | ||
Er clwyfus anafus nych; | Er clwyfus anafus nych; | ||
'Leni mae'n frad safadwy, | |||
Achwyn tost, nych iddynt hwy, | Achwyn tost, nych iddynt hwy, | ||
Nych o boen i'w dihoeni, | Nych o boen i'w dihoeni, | ||
Archoll grym ac erchyll gri, | Archoll grym ac erchyll gri, | ||
Am fwynaidd, glaearaidd glod | Am fwynaidd, glaearaidd glod | ||
Diwyd heini, dad hynod. | Diwyd heini, dad hynod. | ||
Gwae eilwaith i'w gywely | |||
Drwy amod faith, drymed fu | Drwy amod faith, drymed fu | ||
Ei dynnu o'i dŷ annedd, | Ei dynnu o'i dŷ annedd, | ||
Glân iawn barch, a'i gloi'n y bedd. | Glân iawn barch, a'i gloi'n y bedd. | ||
Llewyg wylo, lli' galar, | |||
Difri iawn wedd, dwyfron wâr, | Difri iawn wedd, dwyfron wâr, | ||
Poen ddirfawr er pan ddarfu | Poen ddirfawr er pan ddarfu | ||
Roi 'ngharchar y ddaear ddu | |||
Ei hanwylyd, hoywfryd hedd, | |||
Llafurus a'i holl fawredd. | |||
Hyll ddyrnod, garwnod o gur, | |||
Gais dialedd megis dolur, | |||
I'w fab hynaf, bruddaf bron, | |||
Sydd wrol o swydd Aron, | |||
Meistr Edwart moes tradoeth, | |||
Fwynaidd da difeinydd doeth. | |||
Gwall heddiw er gwell addysg, | |||
Byw mewn mawl, na bai'n eu mysg, | |||
Bod ar led ei gerddediad, | |||
Llew bri doeth, 'n llwybrau ei dad. | |||
Trwm ludded weled Wiliam, | |||
Baun di-feth, heb ond ei fam. | |||
Ffraeth lin tw' eginin teg wedd, | |||
Mawr fu'r ing mor ieuangedd. | |||
I Elsbeth, heleth wylo, | |||
Diwael wych un, dal i'w cho' | |||
Drwy drymder fwyn dyner dad | |||
Fu ragorol fawr gariad. | |||
Ni bu 'rioed ferch ym mherchen | |||
Heb draws ffug, na llyg na llên, | |||
Gloywfun wawr yn glaf, yn iach, | |||
I’w foddio fai'n ufuddach. | I’w foddio fai'n ufuddach. | ||
Durew a bloedd doriad blin, | Durew a bloedd doriad blin, | ||
Och alar i'w ferch Elin; | Och alar i'w ferch Elin; | ||
A thrwm i Ann wiwlan wedd | A thrwm i Ann wiwlan wedd | ||
A fu lawen oleuwedd. | |||
Ochneidion drwy greulon gri | |||
Alarus yw i Lowri. | |||
Hyll ddyrnod er trallod trwch | |||
I'w frawd, o anhyfrydwch. | |||
Chwaer a cheraint awch oeredd | |||
Gan hiraeth yn waethwaeth wedd. | |||
Gwae Glynnog oediog wedi; | |||
O'i chôr teg ei chariad hi | |||
A giliodd, gwywodd, nid gau, | A giliodd, gwywodd, nid gau, | ||
Darostyngodd trist angau, | Darostyngodd trist angau, | ||
Gorau hawl, o gyrrau hon, | |||
Athro gŵyl, ei thrigolion. | |||
A thrwy'r wlad yn wastadol | A thrwy'r wlad yn wastadol | ||
Y cawn rai'n cwyno ar ei ôl. | Y cawn rai'n cwyno ar ei ôl. | ||
Na chwynent, yn iach heno | Na chwynent, yn iach heno | ||
Yn y byd i'w fywyd fo. | Yn y byd i'w fywyd fo. | ||
Ni ddaw o Grist er tristwch | |||
Nac er gwên y llên o'r llwch. | |||
Deg Iôn enwog, dwg ninne | |||
O raean llawr i'r un lle. | |||
JOHN PRICHARD PRYS | JOHN PRICHARD PRYS | ||
< | < | ||
==Cyfeiriadau== | |||
9. ''Rheol Buchedd Sanctaidd'' gan Jer. Taylor, D.D., (Llundain, 1701 - atgynhyrchwyd gan Wasg Prifysgol Cymru, Caerdydd, 1928). | |||
{{cyfeiriadau}} | {{cyfeiriadau}} | ||
[[Categori: | [[Categori:Pobl]] | ||
[[Categori:Offeiriaid]] | |||
[[Categori:Barddoniaeth]] |
Golygiad diweddaraf yn ôl 13:06, 24 Mehefin 2022
Roedd Edmund Price (neu weithiau, Edmwnd Prys)[1] yn ficer Clynnog Fawr, (?1662-1719). Fe'i penodwyd i'r fywoliaeth 10 Mai 1692 neu 1693, gan aros yno weddill ei oes.[2] Mab ydoedd i Edward Price, ac mae'n bosibl mai ficer Llanrhyddlad ac wedyn Llanfaethlu oedd hwnnw; os felly, dichon i Edmund gael ei ddwyn i fyny ar Ynys Môn. Fodd bynnag, dadleuai Joseph Foster (yn ei Index Ecclesiasticus) mai mab ydoedd i Edward Price, Llanbedr, Meirionydd, ac iddo ymaelodi (fel ‘pauper’) ym Mhrifysgol Rhydychen (o Goleg Iesu) 7 Ebrill 1682, yn 20 oed, graddio'n B.A. yn 1685, a chymryd yr M.A. (o S. Alban Hall) yn 1688.[3] Gwraig Edmund oedd Ann Savage (bu farw 19 Mawrth 1720). Roeddent wedi priodi rywbryd ychydig cyn 1695, ac roedd ganddynt 5 o ferched a 2 fab, yn cynnwys y Parch. Edward Price, rheithor Llanfairpwll, Sir Fôn. Bu farw Price 10 Chwefror 1719. Roedd yn or-ŵyr i'r Archddiacon Edmwnd Prys, y bardd a'r prydydd, o Dyddyn Du, Maentwrog, a'i ail wraig Gwen.[4]).
Yn ei ewyllys gadawodd gymynroddion ariannol i'w blant, a swllt yr un i'r deuddeg person tlotaf ym mhlwyf Clynnog.[5]
Yn y Llyfrgell Genedlaethol y mae copi o Foxe's Ecclesiasticall Historie a oedd yn eiddo i Edmund Price, cyn iddo basio i ddwylo teulu Anwyl.[6]
Canwyd marwnad iddo gan Siôn Prichard Prys (marw 1724) ar ffurf ymgom rhwng y bardd a'r eglwys yn ei phrofedigaeth.[7] Fe'i hatgynhyrchir isod, wedi ei chopïo o'r gwreiddiol gan y Parch. Ddr. Dafydd Wyn Wiliam, Bodedern.[8]
Pan gyhoeddodd Ellis Wynne o'r Lasynys ei gyfrol Rheol Buchedd Sanctaidd (sef cyfieithiad o'r gwaith Saesneg Holy Living and Holy Dying gan Jeremy Taylor) ceir chwe englyn ar ddechrau'r gyfrol gan "Edm. Prys Ficar Clynnog Fawr yn Arfon" wedi eu cyfeirio "At Gyfieithydd Rheol Buchedd Sanctaidd" yn canmol y gwaith a llafur y cyfieithydd.[9]
Prydydd Y tŷ gweddi teg addas, Ganllaw iawn gred, gwinllan gras, Gwiw le a drych golau drem, Côr o sylwedd Caersalem, Ffordd gain yn arwain i'r ne', Lon adail lân eneidie, Perllan ffrwyth, purlan parlwr, Hardd i fyw, Duw yw dy dŵr. Lle'r oeddit, lliw ireiddwych, Gannaid hen iawn gynt yn wych, Poen awel gerth pa niwl gau A lwydodd d'oleuadau? Pa oer a blin, gerwin gur, Du ddialedd yw dy ddolur? A'th gôr a'th allor i'th ddydd, Dramawr boen, mor drwm beunydd, A'th beraidd glych fal nych nâd Mwyna' 'dwaenwn mewn dwnad. Du chwerw iawn y'm dychrynwyd, Y glyn gwâr, os Clynnog wyd.
Eglwys Clynnog Och Clynnog wyf, ddi-nwyf nod, Bannau hen Beuno hynod. Bûm lewyrch gynnyrch i gant, Borth miloedd, aberth moliant, Yn llys teg, llawn anrhegion Fal dw' iaith o fawl Duw Iôn, Lle bri, waned yn llwybr i’r nef, Rinweddau yw, wy’n addef. ‘N awr yn glaf tan ffurfafen, Serth yw ‘mhwyll am syrthio 'mhen. Fy nghloch oedd fy nghylch weddi, Fy llwyr fraint, fy allor fri, Fy llusern, fy llioswr, Fy ffon deg, fy ffynnon dŵr, Fy llyw o nerth, fy llên ŵr, Fy ngwiw hedd, fy ngwahoddwr, Fy mhair olew, fy mhrelad, Fy ngŵr hen, fy ngwir fawrhad, Fy mhêr oglau, fy mh’riglor, Fy llewyrch er cyrch i'm côr, Fy mhur wres, fy nghynhesrwydd, Fy mhriod gwiwnod o'm gŵydd 'Sywaeth aeth, mae'n saeth weithian Ddyrys le, wyf ddiwres Lan. Am hynny mae fy mhenyd, Archoll faith, a'm herchyll fyd, A baich im, nid heb achos, Anniddan iawn ddydd a nos.
Prydydd Och newydd awch anniwair, Tramawr gwymp, on'd trwm yw'r gair? A thrablin y'm cythryblwyd, Fall oer waith, os felly 'rwyd. A dorrwyd pen nenbren iaith Bur ddeunydd. a barddoniaeth? A roed mewn arch yng ngwarchae Ddefnyddiaeth llywaeth o’i lle? A droed yr iaith, gwirfaith gof. Du oer ing i dir angof? Ai’r bedd yw etifeddiaeth Gŵr hoff rwydd â geiriau ffraeth? A roed gwreiddyn doethineb, Â chlwyf nych na chlywo neb (llinellau 63-76 i’w hychwanegu eto) Tra diwall fryd, drwy’i holl fro Rhodd addysg, rhyw oedd iddo. Gorwyr er gras urddas Iôn Wych hygar i’r Arch’iagon, A drôi’r Salmau, hymnau hedd, Eng hynod ar gynghanedd. Mawl a fydd i’w gyf’’rwyddyd Trwy bur wir barch tra bo’r byd. O'i henw a'i lin, hwn 'n ail oedd; O wybodaeth mab ydoedd. Iddo ran ei gyfraniad Mae'n dasg rhodd mewn dysg a rhad. Gorau rhai o garwyr hedd Hil iawn fwyn haelion fonedd, Rhyw addas, a rhai oeddynt Hedd Molwynog enwog gynt, Benwyn erchwyn o Farchudd Ac Einiawn a gawn heb gudd, Yn brif dadau gorau gwedd Llên rhadol llawn anrhydedd. Rhai o gynnydd rhyw gannaid Llywelyn, hil Bleddyn blaid. Hil Iestyn deg mynegir, Gawr gain hen, ap Gwrgan hir. Gwegi fai henwi hannar Ei hynafiad gwiwrad gŵar.
Byddwn gall a deallwn Noddfa hedd gyneddfau hwn, A'i fuchedd mewn rhinwedd rhad, Dda wych ryw, ei ddechreuad. Byw mewn deddfol ysgolion, Dirion iawn sail y deyrnas hon, A'i faeth yn rhain nes ei fod, Iawn reolau'n, wir aelod, Mewn oedran diddan a doeth Dewr union di-air-annoeth. Pwy er gwellhad pechadur Â'i athrawiaeth berffaith mor bur, Mor gynnes er lles i'r Llan, Etholaidd araith wiwlan, Mor glaearaidd lariaidd lên Cannaid rhag magu cynnen, Mor astud gwiwfryd ac iach, Poen ddyfal, pan oedd afiach? Rhoi, â’i wên ar ei ene, O ddiwres gorff, addysg gre', Pwnc lyfn glo, pen colofn gwlad, Brig athro, ei bregethiad. Gair Duw tra fu fyw, trwy fawl Groyw iawn fodd, yn grefyddawl. Llais gwiwlan, nid llusg waeledd, Sain organ fwynlan hyd fedd. Mor brydferth gyfnerth i gyd Gwir awch. a gŵr o iechyd. Un i'w plaid oedd oen i'w plith Rhywiogaidd ddi-air-rhagrith, A'i aur,heblaw ei eiriau, Ddoniau ced, yn ddinacáu Oedd barod rhag cernod caeth, Gam oer ddig, i'r gymdogaeth. Rhoi ar goel i'r rhai gwaela' 'N rhwydd fenthyg heb ddig ei dda. Ni wnâi gam wayw-lam o'i le, Na cham mawr ni chymere. Doeth ddigynnen ymsennu, Gellweirus dawnus i'w dŷ. O'i elw fraint, pa le i'r fro A fu gwresog fwy groeso? Pêr gynnydd faeth helaethwych I'r gwael yn gystal â'r gwych. Hydd â geiriau hawddgaredd I'w briod fawrglod hyd fedd.
Ac ni fu, gwiw un o fawl, Ufudd ddoniau'n feddiannawl, Gan blant hynod eu codiad, Haelwych dwr, anwylach dad. Gŵr ag urddas i' r gwirdduw I fyny'n eu dwyn 'n ofn Duw. Ac er haeddu cyrhaeddyd Mawr iawn barch ym marn y byd, Pur iawn lwydd, pa rai'n y wlad Mor wedd deg, mor dda'u dygiad Yn llywydd ar cyn lleied? Mor ddiddan, mor dda'i addysg, Foddion mawl, fyddai'n eu mysg! Y llynedd, mor llawenwych Er clwyfus anafus nych; 'Leni mae'n frad safadwy, Achwyn tost, nych iddynt hwy, Nych o boen i'w dihoeni, Archoll grym ac erchyll gri, Am fwynaidd, glaearaidd glod Diwyd heini, dad hynod.
Gwae eilwaith i'w gywely Drwy amod faith, drymed fu Ei dynnu o'i dŷ annedd, Glân iawn barch, a'i gloi'n y bedd. Llewyg wylo, lli' galar, Difri iawn wedd, dwyfron wâr, Poen ddirfawr er pan ddarfu Roi 'ngharchar y ddaear ddu Ei hanwylyd, hoywfryd hedd, Llafurus a'i holl fawredd.
Hyll ddyrnod, garwnod o gur, Gais dialedd megis dolur, I'w fab hynaf, bruddaf bron, Sydd wrol o swydd Aron, Meistr Edwart moes tradoeth, Fwynaidd da difeinydd doeth. Gwall heddiw er gwell addysg, Byw mewn mawl, na bai'n eu mysg, Bod ar led ei gerddediad, Llew bri doeth, 'n llwybrau ei dad. Trwm ludded weled Wiliam, Baun di-feth, heb ond ei fam. Ffraeth lin tw' eginin teg wedd, Mawr fu'r ing mor ieuangedd. I Elsbeth, heleth wylo, Diwael wych un, dal i'w cho' Drwy drymder fwyn dyner dad Fu ragorol fawr gariad. Ni bu 'rioed ferch ym mherchen Heb draws ffug, na llyg na llên, Gloywfun wawr yn glaf, yn iach, I’w foddio fai'n ufuddach. Durew a bloedd doriad blin, Och alar i'w ferch Elin; A thrwm i Ann wiwlan wedd A fu lawen oleuwedd. Ochneidion drwy greulon gri Alarus yw i Lowri. Hyll ddyrnod er trallod trwch I'w frawd, o anhyfrydwch. Chwaer a cheraint awch oeredd Gan hiraeth yn waethwaeth wedd. Gwae Glynnog oediog wedi; O'i chôr teg ei chariad hi A giliodd, gwywodd, nid gau, Darostyngodd trist angau, Gorau hawl, o gyrrau hon, Athro gŵyl, ei thrigolion. A thrwy'r wlad yn wastadol Y cawn rai'n cwyno ar ei ôl. Na chwynent, yn iach heno Yn y byd i'w fywyd fo. Ni ddaw o Grist er tristwch Nac er gwên y llên o'r llwch. Deg Iôn enwog, dwg ninne O raean llawr i'r un lle. JOHN PRICHARD PRYS
<
Cyfeiriadau
9. Rheol Buchedd Sanctaidd gan Jer. Taylor, D.D., (Llundain, 1701 - atgynhyrchwyd gan Wasg Prifysgol Cymru, Caerdydd, 1928).
- ↑ "Edmund Price" oedd ei ddull ei hun o lofnodi ei enw ar ei ewyllys
- ↑ Arthur Ivor Pryce, The Diocese of Bangor During Three Centuries, (Caerdydd, 1929), t.13
- ↑ Y Bywgrafafiadur Ar-lein, erthygl am yr Archddiacon Edmwnd Prys, [=en&lang[]=cy&lang[]=en&sort=sort_name&order=asc&rows=12&page=12#?c=0&m=0&s=0&cv=0&manifest=https%3A%2F%2Fdamsssl.llgc.org.uk%2Fiiif%2F2.0%2F4670462%2Fmanifest.json&xywh=-679%2C0%2C2421%2C1954]
- ↑ J.E. Griffith, Pedigrees of Anglesey and Carnarvonshire Families, (Horncastle, 1914), t.361.
- ↑ Llyfrgell Genedlaethol Cymru, ewyllysiau, B/1718/36.
- ↑ Llyfrgell Genedlaethol Cymru, llsg 4458E
- ↑ Llyfrgell Genedlaethol Cymru, llsg Peniarth 196, t.20
- ↑ Dafydd Wyn Wiliam, Traethawd Ph.D, (Bangor, 1983), Traddodiad Barddol Môn yn y XVII ganrif. Mae Cof y Cwmwd yn ddiolchgar i'r Dr Wiliam am hwyluso'r erthygl hon.